Опубликовано 28 апреля 2024, 11:27
5 мин.

Каким был лучший музыкант Плоского мира Терри Пратчетта

Заходят как-то в бар человек, гном и тролль… Нет, это не начало анекдота, это естественная реальность в Плоском мире Терри Пратчетта. Сегодня покойный английский писатель мог бы отпраздновать свой 76-й день рождения. В честь юбилея автора мы решили вспомнить историю создания и перевода романа Soul Music, впервые изданного в Великобритании в 1994 году.
Поделиться:
Каким был лучший музыкант Плоского мира Терри Пратчетта

© Роман Бескровный

© Композиции воспроизводятся в деморежиме, полные версии доступны при авторизации с помощью Сбер ID. Треки без рекламных вставок доступны при покупке подписки «СберПрайм»

Плоский мир и музыка

Многие писатели создают собственные вселенные, в которых на протяжении нескольких книг тянется одна и та же история. Однако подход Пратчетта был иным. Он создал так называемый Плоский мир, вдохновившись индийской мифологией, братьями Гримм и, естественно, Толкиным. Словно начитавшись теорий о том, что Земля на самом деле плоская, Пратчетт создал мир с собственными физическими законами и фэнтезийными обитателями на радость всем конспирологам мира. Всего в серию романов о Плоском мире вошло больше 40 историй о самых разных персонажах. Одной из них и стала Soul Music.

Терри Пратчетт раздает автографы в Вене, 13 сентября 2006 года

Терри Пратчетт раздает автографы в Вене, 13 сентября 2006 года

© imago stock&people/www.globallookpress.com

Книга стала 16-й в серии о Плоском мире и третьей в подцикле о Смерти. Еще в начале книги вам дают краткую выжимку того, что было в двух предыдущих книгах: поэтому, если натыкаться на спойлеры не хочется, стоит начать с романа «Мор, ученик Смерти» (1987) и медленно, но верно дойти до третьей книги цикла.

На первом плане Soul Music несколько персонажей. Некая Сьюзен (называть ее происхождение не будем во избежание спойлеров) исполняет обязанности Смерти, пока тот пребывает в кризисе среднего возраста. Параллельно ей молодой арфист Imp y Celyn прибывает в большой город, чтобы добиться славы на музыкальном поприще. Их судьбы тесно переплетаются, когда Сьюзен предстоит — осторожно, спойлер! — отобрать у героя жизнь. Ей этого не очень хочется, но некая таинственная сила спасает персонажа, прежде чем юная Смерть шевельнет рукой. Сам музыкант, вестимо, ничего не осознает и только замечает, что созданная им музыка вгоняет слушателей в чистый экстаз. Пратчетт забавно обыгрывает название рок-н-ролла и имя группы, в которую попадает главный персонаж. Благодаря присутствию в составе ударника, играющего на камнях, коллектив называется Music that has rocks in it («Музыка, в которой есть камни») — что в целом созвучно с жанром рок-н-ролла.

Фреска с Терри Пратчеттом в Лондоне работы Джона Вижена

Фреска с Терри Пратчеттом в Лондоне работы Джона Вижена

© Velar Grant/ZUMAPRESS.com/www.globallookpress.com

В Анк-Морпорке музыка регулируется бюрократичным общественным институтом — Гильдией музыкантов. Чтобы в нее вступить, вне зависимости от навыков, необходимо внести определенную ссуду. На аналогичную судьбу обречено любое другое ремесло, даже воровство. Кажется, что Пратчетт иронизирует над очевидным фактом, что для успеха на творческом поприще недостаточно таланта и что нужны финансовые вложения. Автор также отмечает, что в измерениях за пределами человеческого восприятия у каждого жанра есть свой бог. Хотя ни имен, ни их внешности не указывает.

Перевод романа в России

Любопытно, но в России книга существует в нескольких переводах. Первый принадлежит Николаю Бердянникову: в нем главного героя красноречиво зовут Дион Селин. Название романа в этом переводе звучит как «Роковая музыка». Второй интерпретацией занималась Татьяна Боровикова: книгу она назвала «Соль музыки», а главного героя — Фейри Эвергрином. Перемены произошли и с другим персонажем истории — троллем Lias Bluestone, в разных интерпретациях названным то Купоросом, то «Юрой, прирожденным ударником». По крайней мере неизменным осталось имя гнома Glod Glodsson: в обеих книгах его зовут Золтом.

Обложка книги Терри Пратчетта в переводе Николая Бердянникова

Обложка книги Терри Пратчетта в переводе Николая Бердянникова

© Издательство «Эксмо»

Тут даже сложно судить, какой из вариантов лучше, потому что и Дион, и Фейри, и Imp в конечном счете берут псевдоним «Бадди» во избежание ассоциаций с эльфами. Сам Пратчетт вкладывал новое имя героя в оригинальное: Imp y Celyn в переводе с родного для героя лламедийского (или, по версии Боровиковой, «ллабладазского») языка означает «почка падуба», или, в переложении на английский, bud of holly. Тут-то мы и подкрадываемся к истинной сущности книги: к параллели с реальной исторической личностью.

Кто же самый гениальный музыкант в истории Плоского мира?

Действие романов Пратчетта действительно разворачивается в вымышленной вселенной Плоского мира, но она немало берет у Земли. Писателю не нужно было скрываться за символами или загадочной игрой слов: он решил не скрывать, что создал героя по мотивам жизни Бадди Холли. Музыкант, стоявший у истоков рок-н-ролла, прожил катастрофически короткую жизнь: она оборвалась после автокатастрофы, когда Холли было всего 22 года. Многие историки нарекли этот день «моментом, когда умер рок-н-ролл».

Тем удивительнее, что ему все же удалось оставить ощутимый след в истории музыки и значительно повлиять на многих артистов, пришедших после него.

© Композиции воспроизводятся в деморежиме, полные версии доступны при авторизации с помощью Сбер ID. Треки без рекламных вставок доступны при покупке подписки «СберПрайм»

По сути, «Роковой музыкой» Пратчетт пытается понять феномен музыки как таковой. В его вселенной есть очень удобное объяснение всему необъяснимому: скорее всего, произошла утечка магии из Невидимого университета. Именно эта сила, проникшая в некую гитару и попавшая под руки талантливому музыканту, свела персонажей книги с ума и позволила Бадди жить дальше, хотя ему была предназначена иная судьба. За красивой метафорой скрывается простая идея: даже если гению предначертан ничтожный жизненный путь, он продолжает жить в своей музыке. Она, в свою очередь, подобна волшебству и сводит с ума абсолютно всех, кто попадается ей по пути.

Любопытно, что случай с «Роковой музыкой» не единственный, когда Пратчетт обращался к наследию Бадди Холли. Еще в 1991-м, когда совместный с Нилом Гейманом сценарий телеадаптации «Благих знамений» еще был в работе, Пратчетт предложил использовать песню Everyday в качестве заглавной мелодии. Когда разрабатывался сериал с участием Дэвида Теннанта и Майкла Шина, писателя уже не было в живых, а заглавную мелодию написал композитор Дэвид Арнольд. Everyday тем не менее все же прокралась в сценарий второго сезона и даже сыграла в нем некоторую роль.

Бадди Холли, 1958 год

Бадди Холли, 1958 год

© Michael Ochs Archives/Getty Images

Музыкальные пасхалки в «Роковой музыке»

Очевидно, что писатель, родившийся в 1948-м, любил популярную на тот момент музыку. В английском издании немало игры слов с названиями популярных групп. Так, коллектив They Might Be Giants («Возможно, они великаны») в воображении Пратчетта преобразился в We’re Certainly Dwarfes («Мы определенно гномы»), а Led Zeppelin превратились в Lead Balloon. Автор иронизирует над вездесущностью их песни Stairway To Heaven: в выдуманном им музыкальном магазине запрещено играть песню под названием Pathway To Paradise.

Припоминая любовь рок-звезд к разрушению гостиничных номеров, Пратчетт дает своему гному задание поступать наоборот — делать ремонт в каждом помещении, в котором его группа останавливается по ходу повествования. Иными словами, музыка не была постоянным спутником его романов, но все же породила одну историю с сотней отсылок не только на Бадди Холли, но и на других культовых музыкантов второй половины XXI века.

Наша реальность не осталась в долгу перед Пратчеттом. Его творчество оказало колоссальное влияние на массовую культуру, где отсылки, в свою очередь, уже делаются к его книгам. В частности, британская фолк-рок-группа Steeleye Span записала целый альбом под названием Wintersmith, вдохновленный сказкой Пратчетта «Господин Зима». На этом они не остановились и даже позвали писателя поучаствовать в одном треке в качестве приглашенного гостя. Петь Терри не рискнул, зато выступил в жанре художественной декламации. Услышать голос великого юмориста вы можете в композиции The Good Witch.

© Композиции воспроизводятся в деморежиме, полные версии доступны при авторизации с помощью Сбер ID. Треки без рекламных вставок доступны при покупке подписки «СберПрайм»

Представить, что играло у писателя в наушниках, когда он придумывал Плоский мир, можно с помощью HiFi-стриминга Звук. Здесь доступны не только ностальгические рок-н-ролл-хиты, заботливо собранные в плейлисты редакцией сервиса, но и аудиокниги, в том числе и Терри Пратчетта.

Получить доступ к Звуку можно, зарегистрировавшись через Сбер ID. Чтобы избавиться от рекламы, оформите подписку на «СберПрайм»: сделать это можно на этой самой странице.

Гигантская библиотека плейлистов — слушайте Бадди Холли и открывайте для себя эльфийскую и даже троллью музыку

Звук

Огромная библиотека научной фантастики — столь же обширная, как в Невидимом университете

Окко

Качественное банковское обслуживание — как у гномов, только лучше

Сбер

Доставка еды из магазинов и ресторанов — всяко лучше, чем травиться стряпней Альберта

Сбермаркет

Доставка еды за полчаса — такая быстрая, словно курьеры передвигаются на конях вроде Бинки

Самокат

Оперативные разговоры с врачами очно и онлайн — на случай, если вы не гениальный музыкант и никакое волшебное существо не уберегло вас от травмы бананом

СберЗдоровье

Читайте по теме