Если б я был султан: слушаем «Сказки тысячи и одной ночи» в Звуке
© «Сказки тысячи и одной ночи»
© Композиции воспроизводятся в деморежиме, полные версии доступны при авторизации с помощью Сбер ID. Треки без рекламных вставок доступны при покупке подписки «СберПрайм»
Возможно, некоторые из вас сейчас зададутся вопросом: кто же написал такую красоту? Кто кропотливо собрал все сказки под одной обложкой? Уж точно не госпожа Шахерезада. Ее задача была предельно простой: выжить. Потянуть время, чтобы «заботливый» муженек на казнь не отправил. А так как супруг был не кем-нибудь, а султаном Шахрияром, дело вдвойне усложнялось. Вот и ничего не оставалось красавице, кроме как ублажать своего благоверного превосходными историями. Воистину эрудиция что надо.
И все же, повторимся, сборник составила не Шахерезада. Более того, до сих пор неизвестно, существовала ли жена Шахрияра на самом деле. Как и всякий средневековый эпос, «Сказки тысячи и одной ночи» — это устное народное творчество. И не только арабское: корни некоторых историй восходят к персидским и даже древнеиндийским традициям. По крайней мере такого мнения придерживался австрийский исследователь Йозеф фон Хаммер-Пургшталь. Ученый считал, что название «Тысяча и одна ночь» пошло от староперсидского выражения «Хезâр-эфсâне». В переводе это буквально означает «Тысяча сказок». Кроме того, Хаммер усмотрел в сборнике намеки на древнеегипетский и даже греческий фольклор. Мол, арабы ничего нового не придумали, а лишь переиначили готовые сюжеты на свой лад. И еще собственным колоритом из Синдбадовой книги приправили.
Впрочем, французский исследователь Сильвестр де Саси придерживался совсем другой точки зрения. Он считал, что «Сказки тысячи одной ночи» — чтиво исключительно арабское. От и до. Культурный памятник сирийцев позднего периода. Сборник, датированный XV веком нашей эры. Творчество одного и того же автора.
В общем, мнения разнились — да и разнятся до сих пор. Но важно другое: культовый альманах добрался до европейцев только в XVIII веке. Произошло это с подачи французского переводчика Антуана Галлана. Чуете, как много французов на квадратный метр? И неслучайно: во-первых, эта страна всегда интересовалась арабами — как минимум из-за колониальной политики. А во-вторых, мсье Галлан наткнулся в бутике на сказку о Синдбаде-мореходе. Прочитанное настолько потрясло нашего героя, что он тут же нашел сирийский талмуд-первоисточник и начал его переводить. Да-да, речь идет о тех самых «Сказках тысячи и одной ночи».
Труд Антуана стал бестселлером и распространился практически везде. Вышел в мейнстрим, можно сказать. Однако нынешние ученые сомневаются в достоверности сборника. Кто-то даже предположил, что некоторые истории Галлан сам придумал. Например, под подозрение попала знаменитая сказка «Али-Баба и сорок разбойников», а также «Волшебная лампа Аладдина». В голове не укладывается: живая классика арабского фольклора — и родилась из-под пера европейца!
Причины пофантазировать у Антуана были. В конце концов, он служил секретарем при посольстве Франции в Османской империи. А еще частенько скупал местные раритетные рукописи. Да и вообще был известен при жизни как очень увлеченный ориенталист. Знаток культуры Ближнего Востока, иными словами.
Как бы то ни было, «Сказки тысячи и одной ночи» добрались и до нас с вами. Многие отечественные переводчики брались за эту книгу, но никто не смог превзойти Михаила Салье. Советский востоковед передал все нюансы первоисточника и даже всякие интимные подробности не обошел стороной.
«Сказки тысячи и одной ночи» написаны исключительно для взрослых. В арабских сказках, как и в фольклоре других народов, вещи наивно называются своими именами. И большинство скабрезных, с нашей точки зрения, подробностей носит характер скорее грубой шутки, чем нарочитой непристойности.
Михаил Салье, ученый, полиглот
В стриминговом сервисе Звук сборник доступен целиком. И даже пресловутое «разделение по ночам» имеется. Почувствуйте себя султаном, которому рассказывают чудные истории. Кстати, озвучивает книгу не кто-нибудь, а знаменитый актер Александр Клюквин. Вы как минимум видели его в «Папиных дочках». Как максимум — слышали «Утиные истории» в дубляже маэстро. И это мы еще кучу других знаковых проектов не упомянули.
А вишенкой на торте станет музыка с восточным колоритом, коей тут очень и очень много. HiFi-качество воспроизведения вас удивит.
Высокая скорость и качество поддержки пользователей
Поможем как можно скорее слушать что хочется
HiFi-качество музыки
Идеальное HiFi-качество — слушайте трек, каким его задумал артист
Эксклюзивные подкасты
Любимые выпуски и даже подкасты, которые больше нигде не найти
Аудиокниги входят в подписку
Все включено — слушайте музыку, подкасты и книги по одной подписке
Напоследок — еще один интересный факт: продолжительность аудиокниги составила 112 часов, 21 минуту 30 секунд. Можно слушать почти неделю непрерывно или растянуть удовольствие на целых три года. Все зависит от ваших предпочтений!
А если сказок от Звука покажется мало, предлагаем запустить онлайн-кинотеатр Okko. Тут есть как добрые советские мультфильмы с фольклорной стилистикой, так и суровое фэнтези. А уж с подпиской «СберПрайм» бонусов будет выше крыши. Сказочные скидки и не менее сказочный кешбэк — в их числе. Нажмите на кнопку ниже, чтобы узнать подробности. Может быть, удача улыбнется вам так же, как Али-Бабе?
Восточные сказки, зачем ты мне строишь глазки... Короче, вы знаете, что делать
Окко
Скидки на множество товаров со скидкой. Ковер-самолет желаете?
Мегамаркет
Джинн прилетит и еду привезет. И скидку даст. Джентльмен настоящий
Самокат
Тут травы волшебные есть, от всякой хвори помогающие. Покупайте и оплачивайте бонусами СберСпасибо