Опубликовано 02 декабря 2022, 10:56
5 мин.

Искренние «до ре ми»: четыре попытки создать универсальный язык из музыки

Поделиться:
Искренние «до ре ми»: четыре попытки создать универсальный язык из музыки

© Maksym Kaharlytskyi/unsplash

Ученые из Оксфордского университета называют музыку «универсальным языком», способным передавать информацию, не опираясь на региональное происхождение или лингвистические познания слушателей.

Мы действительно можем различать грустные и веселые аккорды, особенности в вокальном исполнении. А иногда даже распознать примерный смысл сказанного в тексте, не обращаясь к переводчику. Однако зачастую восприятие отдельно взятых людей сильно отличается.

Следовательно, одну и ту же мелодию каждый может воспринять по-своему, а кто-то может и вовсе отказаться ее понимать. Так у одной ноты появляются тысячи значений и толкований, различия которых трудно урегулировать в рамках «правильного» и «неправильного». Все-таки речь идет об искусстве, а в понимании зрителя оно всегда субъективно.

В мировой истории существует несколько примеров того, как артисты и не только, движимые научным интересом и творческими амбициями, попытались превратить музыку в нечто большее. Они стремились создать универсальное средство коммуникации, с помощью которого каждый человек на земле мог бы поговорить с другим вне зависимости от языкового барьера.

Концепция интересная. Правда, как показывает практика, не очень реализуемая. Мы собрали четыре самых занятных и по-своему знаменательных попытки человечества создать язык, основывающийся на музыке. «Мелодию мира», звучащую в каждом из нас.

Сольресоль

В недавней публикации Российского университета дружбы народов, анализирующей феномен искусственных языков (целенаправленно созданных человеком), упоминается проект французского композитора Жана Франсуа Сюдра, еще в XVIII веке создавшего одну из первых концепций универсального музыкального диалекта. Первая полная публикация об этом мелодическом наречии была обнародована в 1866 году, уже после смерти музыканта.

Так могла бы выглядеть клавиатура для вашего компьютера.

Так могла бы выглядеть клавиатура для вашего компьютера.

© Isaac Ibbott/unsplash

Сольресоль (Solresol) — это язык, в основу которого легли 7 музыкальных нот. В «Грамматике сольресоля» существует 2800 слов, которые представляют собой множество комбинаций «до, ре, ми, фа, соль, ля и си». Правда, количество «звеньев» строго ограничено — максимум пять слогов.

По задумке Сюдра использование этого средства коммуникации не требовало знаний в музыкальной теории. «Говорить» музыку можно было жестами, стуками, вспышками света и даже цветами радуги. Впрочем, для виртуозов музыкального искусства все фразы на сольресоль можно было спеть или сыграть.

Варианты музыкальной письменности планировалось оставить традиционными, полагаясь на нотную грамоту. А для не очень «мелодичных» были созданы вариации с радужным семицветием и написанием цифрами.

Примечательно, что сольресоль, так же, как и мировые тональные языки сейчас, во многом опирался на интонирование. В зависимости от ударения и эмоции, вложенной в тот или иной звук, слово могло менять род, форму и даже смысл. Например, в «Грамматике сольресоля» упоминается слово «редо». Если произнести его отрывисто и без яркой эмоциональной окраски, оно означает «брат». Однако, как только вы протянете последнюю гласную, поставив на ней ударение, это будет уже «сестра».

Амбициозный проект композитора был тепло воспринят научным сообществом того времени, даже получил несколько престижных наград от Парижской академии наук и чек на 10 000 фунтов. На сегодняшний день существуют даже отдельные сообщества, использующие сольресоль в качестве локального языка, однако в мире идея всеобщего музыкального кода так и не прижилась.

Здесь написано, что вы клевые. Серьезно, прям так и сказано.

Здесь написано, что вы клевые. Серьезно, прям так и сказано.

© Marius Masalar/unsplash

Кстати, забавный и, возможно, очень даже полезный факт: «я люблю тебя» на сольресольский манер — «доре миляси доми».

Эмоциональный шифр Тодура Мадабуси

Менее научная и, возможно, чересчур романтизированная, но все-таки попытка создать нечто подобное принадлежит индийскому музыканту Тодуру Мадабуси Кришне. В большинстве случаев репертуар музыканта состоит из местной классической музыки, также известной как «карнатская», однако, по данным Mumbai Mirror, в игре Тодуру содержится нечто большее, чем просто звук.

Его инструментальные эксперименты с формой, по заверению журналистов, попытка музыкального «перевода» индийской национальной идеи и истории в удобоваримый формат для всего остального мира. Главной отличительной чертой концертов Тодуру называют их структуру: сохранив элементы этнического звучания, они построены на основе классических европейских произведений, известных по всему миру.

Также в Mumbai Mirror упоминается, что мистер Кришна участвовал в местных протестных акциях, за что впоследствии был арестован. Журналисты видят некую связь между его артистическими метаморфозами и активизмом, считая, что его последнее творчество — мелодический гимн, истинная суть которого понятна только избранным представителям индийских «партизан».

В общем, если верить изданию, концепция Тодуру на удивление схожа с утверждением Оксфордского университета. Может, в произведениях классиков действительно зашифровано куда больше, чем мы думаем?

В процессе написания книги.

В процессе написания книги.

© Lorenzo Spoleti/unsplash

«Лингва Игнота»

Попытку увековечить себя в мировой музыкальной истории предприняла немецкая монахиня Хильдегарда Бингенская. Lingua Ignota («Лингва Игнота») — это ее личная форма лингвистического выражения, упоминания о которой появились еще в XII веке. Также лингву называют «неизвестным языком».

Цель его создания остается загадкой до сих пор. Также не установлено, был ли кто-либо помимо Хильдегарды знаком с ним. По данным Университета Нотр-Дам, многие полагали, что язык задумывался как «идеальный», однако в настоящее время считается, что он должен был оставаться тайным и воспринимался автором как плод божественного вдохновения.

Интересно, что Хильдегарда писала не только религиозные стихи и тексты, но и инструментальные произведения. В наследии монахини ученые обнаружили множество манускриптов и песен, созданных специально для ее церковных коллег. Зачастую в лирическом содержании этих композиций использовались слова из «неизвестного языка».

Вот уж действительно божественное вдохновение.

Сильбо, или испанский «фьють»

В одной из публикаций New York Times 2021 года упоминается «свистящий» язык. Silbo Gomera (Сильбо Гомера, или просто сильбо) — древний язык, который по сей день можно услышать на Канарских островах. Фактически это мелодический свист, частично заменяющий некоторые звуки, неудобные населению.

Один из самых ярких примеров использования этого «птичьего» наречия — запись с 71-летним местным жителем Антонио Маркесом Наварро, гостеприимно насвистевшим «Приходите кушать, сейчас будем свинью резать». Интересно, что для столь кровожадного призыва сама фраза звучит довольно дружелюбно и даже мило. Отличное прикрытие для какого-нибудь тайного общества.

Впрочем, существование подобных организаций — такое же спорное утверждение, как и возможность создания универсального музыкального языка, единого и понятного для всех. До сих пор на этот вопрос нет однозначного ответа.

Пока одни мечтательные выпускники Гарвардского университета рассуждают о всеобъемлющем влиянии звука на человечество, циники из Оксфордского общежития уже развенчивают очередной музыкальный миф, называя существование подобной речи невозможным из-за человеческого субъективизма.

В финале выбор всегда остается за вами. На каком языке вы хотите говорить с этим миром? И хотите ли вообще?

© А вдруг?

© Вот это настоящий олдскул.